{"product_id":"traducir-no-traduce-trastocar-desde-la-gramatica-y-las-connotaciones-hasta-la-cultura-y-la-traduccion-especializada","title":"Traducir no traduce trastocar: desde la gramática y las connotaciones hasta la cultura y la traducción especializada","description":"\u003cp\u003eEsta obra constituye una guía para todo aquel que desee conocer mejor el idioma y la estrecha relación existente entre las estructuras del lenguaje y la sociedad, o entre el idioma y sus aspectos culturales. El autor parte de la premisa según la cual el éxito de una traducción depende tanto de la comprensión de estos elementos como del idioma, y lo demuestra a la luz de un manual de traducción jurídica dentro del libro, cuyos acápites introductorios aclaran la diferencia entre la formación del abogado en Estados Unidos y América Latina. También dispone de una serie de recomendaciones a los traductores en ciernes y de una reflexión sobre la certificación oficial en el país. El apéndice, a su vez, lo constituyen dos glosarios bilingües, uno jurídico y otro de preposiciones, que cualquier abogado en ejercicio con relaciones en el extranjero encontrará particularmente útil.\u003c\/p\u003e","brand":"Editorial Universidad del Rosario","offers":[{"title":"Default","offer_id":47902654922970,"sku":"book:9789585004528","price":5.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0791\/3259\/0298\/files\/286935_21150012.png?v=1779364238","url":"https:\/\/tiendaelibro.com\/products\/traducir-no-traduce-trastocar-desde-la-gramatica-y-las-connotaciones-hasta-la-cultura-y-la-traduccion-especializada","provider":"Tienda eLibro","version":"1.0","type":"link"}